نویسنده حوزه ادبیات پایداری:

استقبال دانشجویان خارجی از کتاب «شهید الکرخ»/زنان نقش موثری در «نهضت ترجمه» دارند

«گودرزیان فرد» گفت: در اختتامیه همایش «نهضت ترجمه» هنگامی که فرهیختگانی از ۲۰ کشور جهان به احترام بانوان ایرانی تمام قد ایستادند؛ به خود افتخار کردم و ای کاش رسانه‌های غربی این صحنه را می‌دیدند که در ایران اسلامی هیچ محدودیتی برای زنان نیست.
کد خبر: ۵۷۱۲۸۴
تاریخ انتشار: ۱۶ بهمن ۱۴۰۱ - ۰۸:۰۳ - 05February 2023

استقبال دانشجویان خارجی از کتاب «شهید الکرخ»/زنان نقش موثری در «نهضت ترجمه» دارند«لیلا گودرزیان‌ فرد» نویسنده حوزه ادبیات پایداری در گفت‌‌وگو با خبرنگار دفاع‌پرس در همدان اظهار داشت: همایش «نهضت ترجمه» برای اولین بار در استان همدان، براساس فرامین رهبر معظم انقلاب اسلامی که فرمودند «یک نهضت ترجمه راه بیندازید؛ نه از بیرون به داخل، بلکه از داخل به بیرون»، برگزار شد.

وی افزود: تا قبل از این همایش، کتاب‌های کشور دیگر ترجمه و فرهنگشان را به ما صادر می‌کردند؛ در صورتی که ما به قدری فرهنگ غنی ایرانی و اسلامی داریم که می‌توانیم آن را ترویج دهیم. یکی از این فرهنگ‌های غنی، فرهنگ ایثار و شهادت است.

گودرزیان‌ فرد تصریح کرد: اداره کل حفظ آثار دفاع مقدس همدان با همکاری چندین ارگان دیگر، همایش نهضت ترجمه را برگزار کردند و از فرهیختگان غیرایرانی نیز کمک گرفتند و سه کتاب «شهید الکرخ»، «حاج جلال» و «من رضا هستم» در این همایش معرفی شد

وی خاطرنشان کرد: افتخار این را داشتم که جرقه این همایش با ترجمه کتاب «شهید الکرخ» خورد. از ترجمه انگلیسی این کتاب فارغ از اینکه بدانیم چه اتفاقی می‌افتد بسیار در خارج از کشور استقبال شد و این پیش زمینه‌ای شد تا نهضت ترجمه در همدان رقم بخورد و این کتاب امتحانش را پس داده بود و دو کتاب دیگر هم به آن اضافه شد.

نویسنده کتاب «شهید الکرخ» اضافه کرد: با توجه به سبک خاص کتاب، شیوایی و روانی که از ترجمه کتاب هم منتقل شده بود. دانشجویان خارجی از این کتاب استقبال کردند و این پیام را به ما انتقال دادند که چه خوب می‌شود این کتاب‌ها به دست ما برسد.

وی با ابراز رضایت از مطالعه کتابش توسط دانشجویان کشورهای دیگر گفت: هدف ما از نویسندگی ترویج فرهنگ ایثار و شهادت است، که در این همایش به خوبی محقق شد.

گودرزیان فرد با اشاره به نقش موثر زنان در ترویج فرهنگ ایثار و شهادت گفت: اختتامیه همایش بین المللی نهضت ترجمه، مصادف شده بود با زمانی که رسانه‌های غربی و معاند، به محدودیت زنان ایرانی اشاره می‌کردند و می‌خواستند تلقین کنند که آنان نمی‌توانند فعالیت فرهنگی و اجتماعی انجام دهند.

وی ادامه داد: در صورتی که اینطور نبود، وقتی کتابی جهانی می‌شود که زنان چه از نگاشتن و چه در بیان خاطرات قید شده در آن موثر هستند، این نشان می‌دهد که هیچ محدودیتی برای زنان ایرانی نیست و در هر عرصه‌ای می‌توانند وارد شوند.

این نویسنده حوزه ادبیات پایداری تصریح کرد: نمونه بارز آن مرحوم «مرضیه دباغ» است که به عنوان یک فرمانده زن، در ابتدای انقلاب فعالیت می‌کرد و هزاران بانوی دیگر ایرانی هستند که درعرصه‌های مختلف برای کشور افتخار آفریدند.

وی متذکر شد: در اختتامیه همایش هنگامی که فرهیختگانی از ۲۰ کشور جهان به احترام بانوان ایرانی تمام قد ایستادند؛ به خود افتخار کردم و ای کاش رسانه‌های غربی این صحنه را می‌دیدند که در ایران اسلامی هیچ محدودیتی برای زنان نیست و با حجابی که داریم می‌توانیم افتخار آفرینی کنیم.

انتهای پیام/

 

نظر شما
پربیننده ها