به گزارش گروه فرهنگ و هنر دفاعپرس، ناصر نادری داور بخش کودک جشنواره ادبی شهید غنیپور با اشاره به وضعیت ادبیات تألیفی کودک، اظهارداشت: متأسفانه باید گفت وجه غالب با کتابهای ترجمهشده است. فراوانی کتابهای ترجمهشده حوزه کودک نسبت به آثار تألیفی خیلی زیاد است، بهگونهای که گستردگی و فراوانی آن حوزه ادبیات کودک و نوجوان را دستخوش چالش کرده است. در چنین وضعیتی و با این نوع سوگیری، آسیبی که حاصل میشود این است که نویسندگان کتابهای کودک به حاشیه میروند و این کار درنهایت، فرسایش حرفهای نویسندگان این بخش را در پی خواهد داشت.
نویسنده کتاب سحر و ستاره «قصه شیرین قرآن» افزود: از سوی دیگر و در خوشبینانهترین حالت، آثار ترجمهشده هرچند هم خوب باشند بهطور طبیعی ریشه در فرهنگهای دیگر دارند که میتواند با هنجارها و ارزشهای دینی و ملی ما در تضاد باشد و در فرايند اجتماعی شدن و ذهنیت مخاطبان کتاب کودک که تأثیرپذیر هستند و به همین دلیل آسیبپذیری بیشتری دارند، اثرات منفی و ماندگاری بر جای بگذارد.
عضو شورای نویسندگان مسجد جواد الائمه (ع) تاکید کرد: به نظرم لازم است که وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و دیگر نهادهای مسئول در این حوزه، به این وجه موضوع بیشتر توجه کنند و با مدیریت بیشتر و بهتر حوزه کتاب، در خصوص کتابهای ترجمهشده دقت بیشتری داشته باشند. ضمناً برای تغییر این وضعیت به نفع نویسندگان داخلی باید زمینه را برای این نویسندگان در خلق آثار مفید و جذاب برای کودکان بیشازپیش فراه کنند
نویسنده کتاب قصه گنجشکها اظهار داشت: البته نیاز به ارتباط با جهان و محروم نکردن کودکان این سرزمین از آثار خوب جهانی، موضوعی است که نباید فراموش شود؛ اما اینچنین موضوع و ارتباطی نباید به قیمت به حاشیه راندن نویسندگان داخلی و ترجمه آثاری تمام شود که میتوانند نگاه و ذهنیت و آینده کودکان ما را تحت تأثیر نتایج آسیبزننده خود قرار دهند.
نادری با ابراز نگرانی از تداوم چنین پدیدهای افزود: باوجود چنین آثاری شاید بتوان گفت کمکم احساس خودباختگی در ارکان اصلی نشر کتاب نسبت به آثار خارجی پدید میآید و این پدیده آثار منفی زیادی در حوزه کتاب کودک از خود بر جای خواهد گذاشت.
وی گفت: البته شاید دلیل چنین اقبالی به آثار خارجی و ترجمه آنها، به این جهت باشد که در کشور قانون کپیرایت را به رسمیت نمیشناسیم و مثلاً در آثار کودک و نوجوان که معمولاً مصور هستند، بدون پرداخت حق تصویرگری این آثار را ترجمه و ارائه میکنیم و به قیمت سودی گذرا و نهچندان پایدار، از اساس و اصول تهیه و ارائه کتابهای مناسب و تأثیرگذار برای کودکان عدول میکنیم.
انتهای پیام/ 121