به گزارش گروه فرهنگ و هنر دفاعپرس، «فرزانه قلعهقوند» معاون پژوهشی موسسه فرهنگی پیام آزادگان از ترجمه دو اثر ادبی این موسسه خبر داد و اظهار داشت: روند ترجمه دو عنوان از کتب این انتشارات آغاز شده و پیگیریها برای ترجمه سایر کتب نیز ادامه دارد.
وی با بیان اینکه کتابهای «سرباز کوچک امام» و «زمان ایستاده بود» به عنوان اولین عناوین برای ترجمه انتخاب شدند، افزود: این کتابها به زبانهای عربی، ترکی استانبولی، ترکی آذربایجانی، اردو و پشتو ترجمه خواهند شد.
قلعهقوند با بیان اینکه تقریظ رهبر انقلاب بر کتاب سرباز کوچک امام نشان دهنده ویژگیهای خاص این کتاب است، گفت: مهدی طحانیان آزادهای است که همانندش در دفاع مقدس نداریم، زیرا اتفاقاتی که برای او افتاد برای کمتر کسی رخ دادهاست. وی نماینده نسل خود بودند و بسیار بهجاست که که این گونه کتابها به دست مردم کشورهایی که فرهنگ نزدیکی به مردم ما دارند نیز برسد.
وی در مورد کتاب زمان ایستاده بود نیز اضافه کرد: این کتاب خاطرات ۶۰ آزاده دفاع مقدس است که به طور خاص خاطرات ایشان از نجوه اسارت توسط دشمن را روایت میکند.
معاون پژوهشی موسسه پیام آزادگان در پایان گفت: برای ترجمه کتابهای انتشارات به سایر زبانها نیز برنامه داریم و این مورد در دست پیگیری و اقدام است.
انتهای پیام/ 121