به روز شده در: ۱۱ مرداد ۱۴۰۰ - ۰۵:۴۳
با همکاری اداره کل حفظ آثار دفاع مقدس یزد؛
مسئول سازمان ادبیات و تاریخ دفاع مقدس استان یزد گفت: دفتر نهاد مقام معظم رهبری در دانشگاه یزد به عنوان قطب ترجمه آثار دفاع مقدس در مجموعه نهاد‌های مقام معظم رهبری در دانشگاه‌ها انتخاب شده است و با همکاری اداره کل حفظ آثار دفاع مقدس یزد کتب شهدا ترجمه خواهند شد.
کد خبر: ۴۶۳۲۸۱
تاریخ انتشار: ۳۱ خرداد ۱۴۰۰ - ۲۳:۵۴ - 21June 2021

«اعظم حجت» مسئول سازمان ادبیات و تاریخ دفاع مقدس استان یزد در گفت‌وگو با خبرنگار دفاع‌پرس در یزد اظهار داشت: یکی از برنامه‌های ابلاغی اداره کل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس یزد ترجمه کتاب‌های مطرح دنیا است و دانشگاه یزد هم به عنوان متولی ترجمه فعالیت دارد.

وی با اشاره به برگزاری جلسه‌ای در راستای همین موضوع افزود: در جلسه‌ای که با حضور «حررزاده» مسئول نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه یزد، «فرشی» معاونت فرهنگی دانشگاه یزد و سرهنگ «منصور زارع» مدیرکل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس یزد برگزار شد در رابطه با ترجمه‌ی کتاب و مشارکت دو سازمان برنامه ریزی شد و تصمیم گرفته شد کم و کیف این همکاری مشخص شود که انشاالله بتوانیم در کنارهم کار ترجمه را انجام دهیم.

حجت با اشاره به اینکه دانشگاه یزد آمادگی ترجمه کتاب‌های «درخت بلوط»، «دختر شینا» و «فرنگیس» را با اداره حفظ آثار دفاع مقدس یزد دارد افزود: دفتر نهاد مقام معظم رهبری در دانشگاه یزد به عنوان قطب ترجمه آثار دفاع مقدس در مجموعه نهاد‌های مقام معظم رهبری در دانشگاه‌ها انتخاب شده است و می‌تواند در این زمینه فعالیت موثری داشته باشد؛ لذا جهت‌گیری در ترجمه این آثار و انتشار آن‌ها از طریق انتشارات بین المللی می‌تواند بیشترین اثر ممکن را نیز داشته باشد.

حجت با اشاره به اینکه ۶۰ عنوان کتاب در برنامه ابلاغیه سال ۱۴۰۰ توسط اداره حفظ آثار دفاع مقدس به چاپ خواهد رسید عنوان کرد: یکی از دغدغه‌های رهبر معظم انقلاب اسلامی چاپ و نشر کتاب و همچنین ترجمه آثار دفاع مقدس است.

وی با بیان اینکه اکثر دانشگاه‌ها گروه زبان را دارند و می‌توانیم از این ظرفیت استفاده کنیم افزود: کتاب «ساجی» از جمله کتاب‌های حوزه هنری بود که سال گذشته توسط دانشگاه یزد به زبان انگلیسی ترجمه شد و اداره حفظ آثار دفاع مقدس یزد با رایزنی‌هایی که با دیگر سازمان‌ها و شرکت‌ها انجام میدهد می‌تواند در امر چاپ کتب همکاری لازم را داشته باشد.

حجت با اشاره به اینکه هدف‌ ادا کردن حق شهدا و شناساندن آرمان‌های شهدا به دیگر کشور‌هاست افزود: بحث اصلی دید خواننده است و باید خواننده را شناخت و اگر کتاب مناسب است برای خواننده نیز ترجمه شود و در این جلسه مقرر شد کتاب های خوبی که در استان به چاپ رسیده اند ترجمه شوند.

انتهای پیام/

نظر شما
نام:
ایمیل:
* نظر:
پربیننده ها
آخرین اخبار