مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در امور ایثارگران:

فیلم‌های دفاع مقدس باید به زبان‌های زنده دنیا ترجمه شوند

«محمدرضا سوقندی» گفت: همانطور که سریال یوسف پیامبر اکنون در سایر کشورها پخش می‌شود باید فیلم‌های حوزه دفاع مقدس نیز جهت بهره‌مندی سایر ملل ترجمه شوند.
کد خبر: ۳۷۲۶۲۰
تاریخ انتشار: ۱۹ آذر ۱۳۹۸ - ۰۳:۴۰ - 10December 2019

فیلم‌های دفاع مقدس باید به زبان‌های زنده دنیا ترجمه شوند«محمدرضا سوقندی» مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در امور ایثارگران در گفت‌وگو با خبرنگار دفاع‌پرس در تبریز با اشاره به بخش پررنگ مقاومت در ادبیات تاریخ انقلاب اسلامی اظهار داشت: رهبر معظم انقلاب اسلامی بهترین تعبیر را از دفاع مقدس داشتند و آن را گنجینه نامیدند؛ اما متاسفانه تاکنون نتوانسته‌ایم به‌صورت شایسته‌ از این گنج در عرصه هنر بهره ببریم.

وی تصریح کرد: در گرایش جوانان به تولیدات هنری و رسانه‌ای مبتذل و آغشته به مفاهیم غربی ما مسئولان نیز مقصریم؛ چراکه در تولیدات هنری زلال برای آنان کوتاهی کرده‌ایم.

مشاور وزیر فرهنگ در امور ایثارگران لازمه‌ی پیشرفت ایران اسلامی را توسعه فرهنگ مقاومت نامید و بر لزوم افزایش تولیدات هنری در حوزه دفاع مقدس به‌ویژه در بخش سینما و تلویزیون تاکید کرد.

وی خواستار راه‌اندازی نهضت ترجمه فیلم و کتاب به زبان‌های زنده دنیا در ایران شد و خاطرنشان کرد: همانطور که سریال یوسف پیامبر اکنون در سایر کشورها پخش می‌شود، باید فیلم‌های حوزه دفاع مقدس نیز جهت بهره‌مندی سایر ملل ترجمه شوند.

انتهای پیام/

نظر شما
پربیننده ها