آمادگی قطر و عمان برای ترجمه و انتشار کتاب‌‌های ایرانی

روسای نمایشگاه‌های کتاب قطر و عمان در دیدار با معاون وزیر ارشاد از اعلام آمادگی و تمایل خود برای ترجمه برخی از کتاب‌های ایرانی به زبان عربی و انتشار در کشورهای خود خبر دادند.
کد خبر: ۵۲۲۵۷۶
تاریخ انتشار: ۲۵ ارديبهشت ۱۴۰۱ - ۱۸:۰۷ - 15May 2022

آمادگی قطر و عمان برای ترجمه و انتشار کتاب‌‌های ایرانیبه گزارش گروه فرهنگ و هنر دفاع‌پرس، امروز همزمان با پنجمین روز برگزاری نمایشگاه کتاب، «جاسم احمد ابوعینین» رئیس نمایشگاه کتاب دوحه قطر، «احمد حواری» رئیس نمایشگاه کتاب عمان و رئیس اتحادیه ناشران قطر با «یاسر احمدوند» معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و رئیس سی‌ و سومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و علی رمضانی قائم مقام رئیس نمایشگاه، دیدار و گفت‌وگو کردند.

علاقه‌مندیم هر سال در نمایشگاه کتاب تهران شرکت کنیم

جاسم احمد ابوعینین رئیس نمایشگاه دوحه قطر در این دیدار ضمن تشکر از مسئولان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از دعوت به عنوان نماینده دولت قطر در نمایشگاه کتاب، اظهار داشت: در حال حاضر روابط بسیار خوبی بین ایران و قطر برقرار است و حضور ما به‌عنوان میهمان ویژه نمایشگاه، فرصت مغتنمی برای گسترش فعالیت‌های فرهنگی و تبادلات بیشتر در زمینه ترجمه و چاپ کتاب بین دو کشور است.

وی افزود: چندین نمایشگاه کتاب در دوحه قطر برگزار شده و ما شاهد حضور ناشران مطرح ایرانی بودیم. کمیسیون‌‌های فعال فرهنگی بین دو کشور می‌توانند شرایط را بررسی و در گسترش فعالیت‌‌های فرهنگی بین دو کشور نقش موثری ایفا کنند. علاقه‌مندیم هر سال در نمایشگاه کتاب تهران شرکت کنیم، امیدواریم با همکاری و مساعدت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی زمینه حضور فراهم شود.

ابوعینین گفت: از آمدن به نمایشگاه کتاب تهران لذت بردم، زیرا هنگامی که مردم از بخش ناشران خارجی دیدن و با ما صحبت می‌کردند، احساس غریبی نمی‌‌‌کردیم و احساس خوبی داشتیم. گویا در کشور قطر میزبان مردم هستیم.

علاقه‌مندم کتاب‌هایی از ایران برای چاپ و انتشار به عمان ببرم

احمد حواری رئیس نمایشگاه عمان نیز ضمن ابراز خرسندی از حضور در نمایشگاه کتاب تهران، گفت: بسیار خرسندم که به ایران آمدم و در چنین رویداد باشکوهی حاضر و با ناشران ایرانی و دیگر کشور‌‌ها آشنا شد. از بخش ناشران ایرانی هم دیدن کردم و به این نتیجه رسیدم که کتاب‌‌های بسیار خوب و مطرح ایرانی را می‌‌توان انتخاب و برای چاپ و انتشار به کشور عمان برد.

وی افزود: امیدوارم در برگشت به کشور عمان بتوانم از طریق آژانس ادبی قراردادی را برای ترجمه و انتشار کتاب‌هایی منتخب ایرانی به عربی و برعکس ببندیم.

به بخش کودک و نوجوان نمایشگاه هم سری بزنید

یاسر احمدوند رئیس سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران نیز در این یدار با تاکید بر گسترش فرهنگ کتابخوانی بین کشور ایران و دو کشور عمان و قطر گفت: پیشنهاد می‌کنم در بازدید از بخش کودک و نوجوان کتاب‌هایی را برای ترجمه به زبان عربی انتخاب کنیم، امیدواریم در گسترش فرهنگ و هنر دو کشور کتاب بتواند، ثمر بخش باشد.

نمایشگاه کتاب شور و نشاط را به کشور بازمی‌گرداند

علی رمضانی قائم مقام رئیس سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، بر حضور کشورهای قطر، عمان و ایران در نمایشگاه‌های بین دو کشور تاکید کرد و افزود: امسال به دلیل پاندمی کرونا برگزاری نمایشگاه کتاب با تاخیر مواجه شد. لازم بود فضای پراسترس و نگران‌کننده کشور، با برگزاری نمایشگاه کتاب، شور و نشاط خود را از سر گیرد، لذا این رویداد فرهنگی که جشن کتاب برای همگان محسوب می‌شود، بر آن است شادابی خود را حفظ کند و هر سال پرشورتر از سال گذشته برگزار شود.

رمضانی تصریح کرد: برای ما ثابت شده است، وقتی مردم به کتاب دسترسی دارند، استقبال خوبی می‌‌کنند و کتاب می‌خوانند، بنابراین برگزاری نمایشگاه مجازی و حضوری کتاب به شکل بسیار خوبی نیاز مخاطب و دسترسی آنان را به کتاب فراهم کرده است. امیدواریم کشور عمان و قطر از تجربه کشور ایران در برگزاری نمایشگاه سی‌وسوم کتاب نهایت بهره و استفاده را ببرد و روسای این دو کشور در بازگشت بتوانند تجربیات خود را به دیگران منتقل کنند.

انتهای پیام/ 161

نظر شما
پربیننده ها