سردار سرتیپ دوم پاسدار «عباس بایرامی» رئيس سازمان ادبیات و تاریخ دفاع مقدس در گفتوگو با خبرنگار دفاعپرس در مشهد با اشاره به چاپ یک هزار و ۷۰۶ عنوان کتاب در سال گذشته توسط سازمان تاریخ و ادبیات دفاع مقدس اظهار داشت: بیش از ۴۰ درصد این عناوین توسط نوقلمان نوشته شده و ۶۰ درصد آن توسط نویسندگانی به رشته تحریر درآمده که قبلا در این زمینه اثر یا آثاری را منتشر کردهاند.
سردار بایرامی با بیان اینکه تعداد زیادی از نویسندگانی که با سازمان ادبیات و تاریخ دفاع مقدس در ارتباط هستند در استانها فعالیت دارند، گفت: در همین چارچوب؛ تهران را هم باید در مقیاس استان دید و نه یک کلانشهر یا پایتخت کشور که تمامی نویسندگان در آن حضور دارند.
رئیس سازمان ادبیات و تاریخ دفاع مقدس نبود یک شبکه منسجم از نویسندگان دفاع مقدس را یکی از چالشهای این سازمان دانست و خاطرنشان کرد: عمده ضعفی که با آن در حوزه نویسندگی مواجه هستیم؛ نبود شبکه یا شبکهسازی نویسندگان کشوری با محوریت دفاع مقدس از دورترین نقطه، که روستاها باشند تا مراکز استانها و پایتخت است. متأسفانه این شبکه ارتباطی هنوز وجود ندارد. به نظر میرسد که بتوان با تشکیل یک بانک اطلاعاتی از نویسندگان و همچنین تأسیس انجمن نویسندگان دفاع مقدس در سطح کشور چنین خلأیی را پر کرد تا شناخت ما از این ظرفیتها واقعیتر شود.
بایرامی با اشاره به بیانات اخیر رهبر معظم انقلاب اسلامی در دیدار با پیشکسوتان دفاع مقدس مبنی بر انتقال تجربیات به نسلهای آینده، یادآور شد: تحقق این امر مستلزم مجهز شدن به روشهای جدید و به روز در عرصه معرفی آثار است. سازمان ادبیات و تاریخ تولیدکننده آثار مرجع و اثرگذار برای جامعه مخاطب است اما معرفی این آثار بایستی به وسیله دستگاهها و نهادهای متولی با بهرهگیری از رسانههای حقیقی و مجازی صورت بگیرد که بحمدالله با ارتباطات و هماهنگیهایی که با سازمانهای مختلف و مرتبط در این زمینه صورت گرفته؛ این مهم در دستور کار قرار گرفته است.
وی با اشاره به ترجمه آثار تألیفی دفاع مقدس به زبانهای بینالمللی، گفت: این حوزه دارای دو بخش است؛ بخش نخست شامل آثار تألیفی داخلی است که برای ترجمه آنها باید اقدام شود.
رئیس سازمان ادبیات و تاریخ دفاع مقدس افزود: در بخش دوم؛ نویسندگانی در خارج از کشور هستند که آثاری در رابطه با جنگ ایران و عراق نوشتهاند که این اثر باید به زبان فارسی ترجمه شود؛ در این زمینه بر اساس اطلاعات به دست آمده برخی از نویسندگان غربی با تعدادی از ژنرالهای عراقی حاضر در جنگ تحمیلی مصاحبههایی داشتهاند اما تاکنون خروجی نداشته است.
وی ابراز داشت: دولت انگلستان هر ۳۰ سال یکبار برخی از اطلاعات محرمانه را منتشر میکند که از همین طریق برخی از اسناد مرتبط با جنگ تحمیلی دریافت شده و در حال حاضر در سازمان اسناد و مدارک بنیاد حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس در حال ترجمه است.
بایرامی تصریح کرد: در زمینه نشر کتبی که به نقش کشورهایی که از لحاظ تسلیحات شیمیایی از صدام پشتیبانی کردند عقبماندگی وجود دارد و باید کارهای بسیاری صورت گیرد.
رئیس سازمان ادبیات و تاریخ دفاع مقدس گفت: وسعت کار در حوزه تألیف آثار دفاع مقدس بسیار گسترده است و اگرچه عنوان مجموعهای که در آن فعال هستیم سازمان اطلاق شده است؛ اما به معنای این نیست که سازمان ادبیات و تاریخ دفاع مقدس باید پیگیر همه این مأموریت مهم باشد بلکه باید تمام متولیان امر به میدان بیایند و کار در سطح ملی دنبال شود.
انتهای پیام/