«هویت فراملی»؛ مشخصه کتاب‌های تقریظ شده توسط رهبر انقلاب

نویسنده حوزه ادبیات مقاومت، با اشاره به اینکه توجه به «هویت فراملی» مشخصه اصلی کتاب‌هایی است که تقریظ رهبر انقلاب را گرفتند، یادآور شد: زمان آن فرا رسیده است کتاب‌های خوب ادبیات مقاومت و پایداری را به دیگر زبان‌ها ترجمه کنیم.
کد خبر: ۵۸۸۱۷۹
تاریخ انتشار: ۲۰ ارديبهشت ۱۴۰۲ - ۰۹:۳۸ - 10May 2023

«هویت فراملی»؛ مشخصه کتاب‌های تقریظ شده توسط رهبر انقلاببه گزارش گروه سایر رسانه‌های دفاع‌پرس، خبر رونمایی از تقریظ رهبر معظم انقلاب بر کتاب «خاتون و قوماندان» حال و هوای تازه‌ای به ادبیات کشورمان داده است. کتابی که به قلم مریم قربان‌زاده نوشته شده و داستان زندگی مشترک شهید علیرضا توسلی معروف به (ابوحامد) فرمانده لشکر فاطمیون را از زبان همسر وی، ام‌البنین حسینی، روایت می‌کند.

شهید علیرضا توسلی معروف به ابوحامد، از بنیانگذاران لشکر فاطمیون، اول مهر ماه سال ۱۳۴۱ در افغانستان به دنیا آمد و ۹ اسفند ۱۳۹۳ در سوریه، در شهر درعا به شهادت رسید. در نگاه او که در تمام زندگی‌اش رزمنده بود، مرز‌های جغرافیایی و ملیت اعتبار چندانی نداشت. برای او مانند بسیاری دیگر از مجاهدان و رزمندگان، ایران با کابل و کابل با دمشق فرقی نداشت. این «آرمان» بود که حضور را معنا می‌بخشید.

همزمان با رونمایی از تقریظ حضرت آیت‌الله خامنه‌ای بر کتاب «خاتون و قوماندان» گفت‌وگویی با مریم عرفانیان نویسنده شناخته شده کشور داریم. این بانوی اصالتاً خراسانی تاکنون کتاب‌های زیادی را در حوزه ادبیات مقاومت نوشته است.

عرفانیان با اشاره به کتاب‌هایی که در چند سال اخیر تقریظ رهبر معظم انقلاب را دریافت کردند، گفت: وقتی مروری بر کتاب‌هایی داریم که در سالیان اخیر مورد نظر رهبر معظم انقلاب قرار گرفته و تقریظ ایشان را دریافت کرده‌اند، یک نکته مهم جلب توجه می‌کند. این آثار، دارای هویت ملی و حتی فرا ملی هستند. برای مثال به کتاب «مهاجر سرزمین آفتاب» که اخیراً مورد نظر رهبر انقلاب قرار گرفت، توجه کنید؛ این کتاب پیوند یک بانوی شرقی از کشور ژاپن با دفاع مقدس را به تصویر کشیده است و از این نظر یک اثر فراملی به شمار می‌رود.

وی اضافه کرد: علاوه براین، وقتی آثار تقریظی را مرور می‌کنیم می‌بینیم که یا راوی آن‌ها یک خانم است و یا نویسنده آن یکی از بانوان توانمند و قلم به دست است. همین موضوع بیانگر توجه ویژه رهبر انقلاب به بانوان نویسنده و سوژه‌هایی مرتبط با بانوان است.

عرفانیان درباره کتاب «خاتون و قوماندان» گفت: این اثر را مطالعه کرده‌ام و به نظرم همین ویژگی و شاخصه فراملی بودن را دارد. این کتاب داستان زندگی شهید ابوحامد فرمانده لشکر فاطمیون است که از زبان همسر وی، ام‌البنین حسینی، روایت می‌شود؛ بنابراین به نظر می‌رسد که توجه به مولفه‌های فراملی یکی از شاخصه‌های مهم ادبیات مقاومت و پایداری در منظر رهبر معظم انقلاب است.

نویسنده کتاب «راهی برای رفتن» گفت: شهید علیرضا توسلی معروف به ابوحامد شخصیت بسیار ویژه‌ای است که به واسطه مسئولیتش یعنی فرماندهی تیپ فاطمیون با بسیاری از شهدای مدافع حرم ارتباط داشته است. وقتی بر فعالیت‌های او مرور می‌کنید می‌بینید که ابوحامد یک پل ارتباطی بین رزمندگان ایرانی و افغانستانی در میدان مبارزه با داعش بوده است. این کار او دقیقا همان چیزی است که در رفتار و کار‌های حاج قاسم نیز دیده‌ایم. من فکر می‌کنم که این کتاب واقعا جای تقریظ داشت، چرا که فراملی بود.

عرفانیان در پاسخ به سؤالی درباره واکنش جامعه به ویژه نسل جوان به کتاب‌های با موضوع ادبیات مقاومت گفت: یک ماه قبل در شهر مشهد مسئولیت معرفی و ارائه کتاب‌های شاخص ادبیات پایداری و مقاومت را برعهده داشتم؛ واکنش مردم به این کتاب‌ها بسیار دیدنی بود؛ بسیاری از خانم‌هایی را می‌دیدم که پوششی مطابق انتظار ما نداشتند؛ یعنی محجبه نبودند، اما برای مطالعه و خرید این کتاب‌ها مراجعه می‌کردند. بسیاری از کتاب‌ها را ورق می‌زدند و آن‌ها را می‌خریدند. این موضوع نشان می‌دهد که عشق و علاقه به شهدا در بین همه اقشار وجود دارد و نباید تحت تاثیر برخی اظهارنظر‌های بی‌پایه و اساس قرار گرفت. در حقیقت، هنوز به شناخت درستی از مخاطبان نرسیده‌ایم.

وی اضافه کرد: از سویی دیگر، عمده کتاب‌هایی که درباره شهدای جبهه مقاومت، دفاع مقدس و مدافعان حرم طی سال‌های اخیر نوشته شده‌اند، پرفروش هم شده‌اند. برای مثال، چاپ هفتم کتاب «تا ابد با تو می‌مانم» در حال تمام شدن است. این اتفاق به چه معناست؟ به این معنی که مخاطب از این کتاب‌ها استقبال می‌کند و آن‌ها را دوست دارد.

عرفانیان ترجمه این آثار به زبان‌های روز دنیا را راز مانایی این کتاب‌ها و گسترش آن در سطح بین‌المللی دانست و گفت: این موضوع بیشتر به ناشران برمی‌گردد، اما مطمئناً زمان آن فرا رسیده است که کتاب‌های خوب ادبیات مقاومت و پایداری که در کشورمان نوشته شده را به دیگر زبان‌ها ترجمه کنیم. نویسنده کارش نوشتن است و باید به دنبال ایده‌های ناب و سوژه‌های خوب برای نوشتن کتاب بگردد؛ بنابراین طبیعی است که نمی‌تواند دنبال ترجمه کتابش برود؛ به نظر می‌رسد این موضوع وظیفه ناشر است.

این بانوی نویسنده با اشاره به اینکه باید کار‌های خوب به زبان‌های مختلف دنیا و برای مخاطب بین‌المللی عرضه شود، گفت: بدون شک عرضه کار خوب، آن هم در فضای فرهنگ و هنر نوعی جهاد تبیین است که مدنظر رهبر انقلاب نیز است. معتقدم ادبیات ما مخصوصا ادبیات پایداری و مقاومت بسیار غنی‌تر از آثاری است که در دنیا نوشته می‌شود. ایراد اصلی اینجاست که در عرضه و معرفی کارهایمان موفق عمل نکردیم.

عرفانیان با ذکر یک مثال سخنان خود را ادامه داد و گفت: وقتی خاطرات آیت‌الله خامنه‌ای را مطالعه می‌کنید متوجه شخصیت ویژه ایشان می‌شوید، اما به نظر می‌رسد که نتوانستیم این شخصیت ویژه را به جامعه عرضه کنیم و عمده نسل جوان ایشان را فقط در رسانه‌ها و تلویزیون دیده و شناخته‌اند. برای مثال، مستند‌های غیررسمی که به نمایش درآمد، بخش کوچکی از دیدار‌های ایشان و هنرمندان را به نمایش گذاشت و دیدید که مورد استقبال جامعه نیز قرار گرفت.

منبع: تسنیم

انتهای پیام/ ۱۳۴

نظر شما
پربیننده ها
آخرین اخبار