به گزارش گروه فرهنگ دفاعپرس، مرکز تألیف، اسناد و نشر نجف اشرف در حال برگزاری مسابقه ترجمه متون، اسناد، پژوهش و مقالات مرتبط با نجف اشرف و حوزه علمیه آن است.
ترجمه و اهمیت آن
ترجمه فرآیندی است که از طریق آن دادهها و اطلاعات بین زبانهای مختلف منتقل میشود و این بهمنظور تبادل علمی و فرهنگی و دستیابی به حداکثر بهره از علوم موجود در هر تمدنی است.
ترجمه چیزی بیش از تغییر کلمات از یک زبان به زبان دیگر است، ترجمه پلی بین فرهنگها را بنا میکند و به شما اجازه میدهد تا پدیدههای فرهنگی را تجربه کنید که در غیر این صورت از دریچه فرهنگی شما قابل درک نیستند.
ترجمه، موضوع آسان و سادهای نیست؛ بلکه فرآیندی بسیار پیچیده است؛ چراکه مترجم باید توانایی انجام ترجمه صحیح را داشته باشد و برای رسیدن به این امر باید بتواند به زبانی که میخواهد آن را ترجمه کند، چون زبان مادری تسلط داشته باشد تا در نتیجه بتواند معانی و کلماتی را که ترجمه میکند، درک کند.
اهمیت ترجمه
ترجمه تحقیقات علمی از اهمیت بالایی برخوردار است، زیرا به دسترسی به اطلاعات و دادههای زیادی که به زبانهای دیگر نوشته شدهاند کمک میکند. ترجمه عامل اساسی در پیشرفت مداوم و سریع چرخ پیشرفت علمی است.
ترجمه تحقیقات علمی یکی از بهترین انواع ترجمه است. این نوع ترجمه یکی از ارکان اساسی در دستیابی به نهضت علمی و شکوفایی فرهنگی است که جهانی که در آن زندگی میکنیم شاهد آن بوده و خواهد بود.
ترجمه پژوهش علمی، یکی از ابزارهای مؤثر و ضروری است که بهدنبال انتقال دانش، علوم، اطلاعات و دادههای گوناگون از زبانهای مختلف دنیا به زبانهای دیگر است که نقش بسیار مهمی در گسترش نهضت علمی و دینی دارد.
ترجمه علمی، خدمات بسیار مهمی را در اختیار پژوهشگران علمی و دانشپژوهان سطوح عالی در حوزههای مختلف علمی قرار میدهد. این ترجمه است که مهمترین و جدیدترین مطالعات مربوط به تخصص علمی را در اختیار آنها قرار میدهد.
بنابراین محقق، طلبه علوم دینی یا هر علاقهمند به امور علمی بهسبب ترجمه به تمامی نظریهها و تحولات در حوزههای مختلف علمی آگاهی پیدا میکند که این امر به پیشبرد چرخ رشد علمی حوزه علمیه کمک شایانی میکند؛ بهویژه که آنچه در دنیای کنونی شاهد آن هستیم، تکثیر گسترده نوشتههای علمی از رشتههای گوناگون و به زبانهای مختلف بینالمللی است؛ بنابراین نیاز فعلی به ترجمه علمی بسیار زیاد و بیش از هر زمان دیگری است.
مسابقه مرکز ترجمه نجف اشرف
پس از مشخص شدن اهمیت ترجمه در ارتباطات علمی و شناختی و آگاهی از افکار پیرامون، این مرکز، مسابقه ترجمه نیمسالانه خود را با اهداف زیر برگزار میکند:
۱- کمک به انتقال اطلاعات و تحقیقات با محوریت نجف اشرف از زبانهای دیگر به زبان عربی
۲- غنیسازی کتابخانه نجف با انتشار آثار ترجمه ممتاز
۳- تجلیل از افراد و نهادهای شرکتکننده در این مسابقه
موضوع مسابقه
متون مستند یا پژوهشی مربوط به نجف اشرف و حوزه علمیه آن به زبانهای فارسی، انگلیسی، ترکی، چینی، فرانسوی، اسپانیایی و یا هر زبان دیگر دنیا چه آن متن، سند باشد یا پژوهشی در حد ۲۰ صفحه یا کمتر، یا مقالهای در روزنامه یا مجله باشد؛ البته با توجه به شرایطی که اشاره خواهیم کرد.
شرایط مسابقه
۱- موضوع انتخابی سند، تحقیق، مقاله و خبر روزنامه یا مجله باید مربوط به نجف اشرف یا حوزه علمیه آن باشد.
۲- نباید قبلا منتشر شده باشد.
۳- بیش از ۲۰ صفحه نباشد.
۴- متن ترجمه شده نباید به نهاد دیگری ارائه شده باشد.
۵- باید متن اصلی به همراه ترجمه آن ارسال شود.
۶- در صورتی که متن ترجمه شده دارای شرایط باشد و وارد مسابقه شود، هزینه نگارش ترجمه فایل ارسالی پس از شرکت و مطابقت با شرایط، حتی در صورت عدم برنده شدن یکی از جوایز مسابقه، به مبلغ سه هزار دینار برای هر صفحه تحقیق، مقاله یا خبر و پنج هزار دینار برای هر صفحه از سند یا نسخه خطی بهعهده مرکز خواهد بود.
۷- شرکتکننده باید رزومه مختصری از خود و در صورت امکان تصویری به همراه تحقیق خود ارسال کند.
۸- آنچه ارسال شود اعم از قبولی یا عدم پذیرش، به صاحب آن مسترد نخواهد شد.
۹- مرکز، حق انتشار پژوهش شرکتکننده در مسابقه را دارد.
۱۰- شرکتکننده حق دارد پژوهش خود را در صورت عدم انتشار این مرکز در جای دیگری منتشر کند.
۱۱- آنچه پس از انتخاب در مرکز منتشر میشود، لزوماً بیانگر دیدگاه مرکز نیست؛ بلکه بیانگر دیدگاه صاحب مطالب منتشر شده است.
۱۲- در صورتی که ثابت شود پژوهش ارسالی ناقض حقوق مالکیت معنوی یا ناقض اخلاق تحقیق علمی است، محقق عواقب این امر را بدون هیچگونه مسئولیتی از جانب مرکز متحمل میشود.
جایزه
مرکز، متن ترجمهشده را بررسی میکند و برای متن برنده که با معیارهای ذکر شده مطابقت داشته باشد، جوایزی به مبلغ زیر از طرف مرکز اهدا میشود:
مقام اول: ۳۰۰ هزار دینار عراقی
مقام دوم: ۲۰۰ هزار دینار عراقی
مقام سوم: ۱۰۰ هزار دینار عراقی
در مورد متن ترجمه شدهای که برنده یکی از جوایز مرکز نباشد، ولی دارای شرایط علمی باشد، علاوه بر چاپ متون، هدایایی نمادین به صاحبان آنها اهدا خواهد شد.
شرایط اهدای جوایز:
این جایزه به آثاری تعلق میگیرد که معیارهای زیر را داشته باشند:
۱. اهمیت اثر ترجمه شده.
۲. دقت انتقال از متن بیگانه و مقدار صحت آن.
۳. دقت ترجمه، حفظ مضون اثر اصلی و خمیرمایه آن.
۴. کیفیت عبارت عربی و وضوح سبک از جهت درستی زبان از نظر املایی، دستوری و بیانی و همچنین خوانایی، روانی و زیباییشناسی ترجمه.
۵. تلاش شناختی مترجم در مقدمه ترجمه، نظرات و پاورقیها.
توجه: آخرین مهلت ارسال متن ترجمه شده، پایان ماه نهم سال ۲۰۲۴ (۹ مهر ۱۴۰۳) میباشد.
شرکت کنندگان میتوانند مقالات پژوهشی خود را از طریق واتساپ یا تلگرام به شماره (۰۰۹۶۴۷۸۰۱۲۹۸۰۰۸) یا از طریق ایمیل به آدرس زیر ارسال کنند.
najafcenter@gmail.com
یا برای تحویل به آدرس ذیل مراجعه کنند:
جمهوری عراق، نجف اشرف، نزدیک پلهای ثورة العشرین، از سمت خیابان ابوصخیر، پشت مدرسه امام مهدی (علیهالسلام)، مرکز تألیف، اسناد و نشر نجف اشرف
انتهای پیام/ 118