به روز شده در: ۰۸ آذر ۱۳۹۹ - ۲۰:۲۲
کتاب «آوای درد»، نخستین ترجمه فارسی از کتاب شریف «لهوف» اثر سیدبن‌طاووس، به چاپ چهارم رسید.
کد خبر: ۳۶۳۰۶۰
تاریخ انتشار: ۰۱ مهر ۱۳۹۸ - ۱۰:۴۷ - 23September 2019

به گزارش گروه فرهنگ و هنر دفاع‌پرس، کتاب «آوای درد»، قدیمی‌ترین و شاید نخستین ترجمه فارسی از کتاب شریف «لهوف» اثر سیدبن‌طاووس که از معتبرترین مقاتل درباره‌ امام حسین علیه السلام است، به چاپ چهارم رسید.

مترجم این اثر، رضاقلی‌خان شقاقی تبریزی سرابی، شاعر و تاریخ‌نویس دوره قاجار و از منشیان ناصرالدین شاه بوده است. «بیان شیرین» و «لسان نمکین» از ویژگی‌های این کتاب است. مترجم، لهوف سیدبن‌طاوس را به دقت و ظرافت، به نظم و در جاهایی به نثر ترجمه کرده است. این ترجمه، ضمن گویایی و شیوایی، از بهترین ترجمه‌های موجود است که به همت رضا مصطفوی تصحیح و تحقیق شده است.

چاپ چهارم ترجمه‌ای از لهوف منتشر شد

انتشارات عهدمانا، این کتاب را در 224 صفحه رقعی منتشر کرده و اکنون چاپ چهارم آن را روانه بازار نشر کرده است.

انتهای پیام/ 121

نظر شما
نام:
ایمیل:
* نظر:
پربیننده ها
آخرین اخبار