صالحی در گفت و گو با دفاع پرس:

توزیع ترجمه کتاب من زنده ام در مدارس ایرانی خارج از کشور

مدیر انتشارات بروج گفت: پس از اتمام کار ترجمه از طریق سفارتخانه کشورها به توزیع این کتاب در مدارس ایرانی خارج از کشور و همچنین کانون‌های فرهنگی اقدام خواهیم کرد.
کد خبر: ۲۵۷۱۶
تاریخ انتشار: ۲۹ مرداد ۱۳۹۳ - ۱۶:۲۰ - 20August 2014

توزیع ترجمه کتاب من زنده ام در مدارس ایرانی خارج از کشور

سید صفر صالحی مدیر انتشارات بروج در گفتو گو با خبرنگار حوزه فرهنگی دفاع پرس اظهار کرد: پس از  تقریظ مقام معظم رهبری بر کتاب "من زنده ام" و تاکید ایشان بر ترجمه این کتاب به زبانهای زنده دنیا، انتشارات بروج کار ترجمه "من زنده  ام" خاطرات خودنوشت معصومه آباد را به 4 زبان زنده دنیا از جمله انگلیسی، عربی، اردو و آلمانی را شروع کرده است.

وی افزود: پس از اتمام کار از طریق سفارتخانه کشورها به توزیع این کتاب در مدارس ایرانی خارج از کشور و همچنین کانونهای فرهنگی و دیگر مراکز اقدام خواهیم کرد.

صالحی تصریح کرد: "من زنده ام" کاری جدید در میان کتابهای دفاع مقدس بود که کار ترجمه آن توسط دانشجویان و اساتید برجسته کشوری انجام می شود.

«من زندهام»، مجموعه خاطرات معصومه آباد از روزهای کودکی تا زمان اسارتش در اردوگاههای رژیم بعث عراق است که سال گذشته از سوی انتشارات بروج برای اولینبار روانه بازار کتاب شد. 116 صفحه نخست این اثر به روایت روزهای کودکی، شرح خانواده و وقایع این دوران بر راوی میگذرد و پس از آن رخدادهای جنگ از نگاه آباد و سپس اسارتش در دست نیروهای بعثی روایت میشود.


همچنین این کتاب به تقریظ مقام معظم رهبری نیز رسیده که در آن نوشته اند:


«بسم الله الرحمن الرحیم
کتاب را با احساس دوگانه اندوه و افتخار و گاه از پشت پرده اشک خواندم و بر آن صبر و همت و پاکی و صفا و بر این هنرمندی در مجسم کردن زیبائیها و رنجها و شادیها آفرین گفتم. گنجینه یادها و خاطرههای مجاهدان و آزادگان، ذخیره عظیم و ارزشمندی است که تاریخ را پربار و درسها و آموختنیها را پرشمار میکند. خدمت بزرگی است آنها را از ذهنها و حافظهها بیرون کشیدن و به قلم و هنر و نمایش سپردن.

این نیز از نوشتههایی است که ترجمهاش لازم است. به چهار بانوی قهرمان این کتاب و بویژه نویسنده و راوی هنرمند آن سلام میفرستم».
 
 
انتهای پیام/
 
نظر شما
پربیننده ها