ترجمه
مدیر ادبیات دفاع مقدس اداره کل حفظ آثار دفاع مقدس همدان:

کتاب «زنی از تبار الوند» به زبان عربی ترجمه خواهد شد

مدیر ادبیات دفاع مقدس اداره‌کل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس همدان از ترجمه کتاب «زنی از تبار الوند» خبر داد.
کد خبر: ۴۰۰۰۳۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۳/۱۹

نوجوان پاکستانی «سلام بر ابراهیم» را در انگلیس ترجمه کرد+فیلم

یک نوجوان ۱۷ ساله پاکستانی‌الاصل، کتاب «سلام بر ابراهیم» را در انگلستان ترجمه کرد.
کد خبر: ۳۹۹۸۸۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۳/۱۶

انقلاب اسلامی زمینه‌ساز ورود زنان به ادبیات داستانی شد

یکی از دستاوردهای انقلاب اسلامی ایران رشد ادبیات داستانی در حوزه‌های گوناگون بود و همچنین باعث حضور گسترده نویسندگان جوان بخصوص زنان نویسنده شد.
کد خبر: ۳۹۱۳۴۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۱/۲۴

از مدافعان حرم تا «سلام بر ابراهیم»؛ ترجمه ۱۰۰ عنوان کتاب شاخص دفاع مقدس

بیش از ۱۰۰ عنوان کتاب شاخص در حوزه دفاع مقدس به زبان‌های مختلف از جمله عربی، انگلیسی، بوسنیایی، اردو، آذری و ... ترجمه شده است.
کد خبر: ۳۹۰۷۱۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۱/۱۹

سردار عامری:

حوزه‌‌های ادبی جهان مشتاق ادبیات پایداری هستند

رئیس سازمان و ادبیات دفاع مقدس گفت: بسیاری از حوزه‌های ادبی جهان مشتاق آشنایی با ادبیات پایداری هستند و اگر تلاشی در این عرصه صورت پذیرد قطعاً با موفقیت مواجه خواهیم شد.
کد خبر: ۳۸۶۱۵۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۱/۱۴

مشاور وزیر کشور در امور زنان و خانواده تأکید کرد؛

لزوم ارتقای ترجمه برون مرزی در حوزه شهدای زن

«فریبا نظری پور‌کیایی» گفت: باید حوزه شهدای زن در بخش تحقیقات و ترجمه برون مرزی ارتقای بیشتری پیدا کند.
کد خبر: ۳۷۶۹۵۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۱۰/۱۱

مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در امور ایثارگران:

فیلم‌های دفاع مقدس باید به زبان‌های زنده دنیا ترجمه شوند

«محمدرضا سوقندی» گفت: همانطور که سریال یوسف پیامبر اکنون در سایر کشورها پخش می‌شود باید فیلم‌های حوزه دفاع مقدس نیز جهت بهره‌مندی سایر ملل ترجمه شوند.
کد خبر: ۳۷۲۶۲۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۹/۱۹

حجت‌الله ناظری در گفت‌وگو با دفاع‌پرس:

آسیب به حوزه نشر کودک و نوجوان با رواج آثار ترجمه ‌ای/ «مهرک» متناسب با شرایط بچه‌های ایرانی کتاب تولید می‌کند

سرپرست حوزه هنری کودک و نوجوان از حجم زیاد ترجمه آثار کودک و نوجوان انتقاد کرد و گفت: نگاه ما در انتشارات «مهرک» به سمت ترجمه نیست بلکه تنها به تولید آثار تالیفی بر اساس فرهنگ غنی کشورمان و متناسب با شرایط بچه‌های ایرانی می‌پردازیم.
کد خبر: ۳۵۳۱۲۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۴/۱۶

سی‌ودومین نمایشگاه کتاب-19/ پورطباطبایی:

محتوای برخی کتاب‌های ترجمه ‌شده باعث شرمندگی است/ برخی افراد مأمور برهم زدن آرامش خانواده‌ها هستند

مدیر اسبق اداره کتاب با انتقاد از روند ترجمه کتاب‌های داستانی گفت: متولیان فرهنگی ما در این زمینه تنها توجیه می‌کنند و با این توجیهات این حس به ما دست می‌دهد که انگار این آثار برای گرفتن مجوز، اصلاً بررسی نمی‌شوند؛ در حالی که محتوای این کتاب‌ها، باعث شرمندگی است.
کد خبر: ۳۴۳۶۵۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۲/۰۶

برگزاری همایش ملی ادبیات داستانی در شیراز

همایش ملی ادبیات داستانی و ترجمه به میزبانی شیراز برگزار می‌شود.
کد خبر: ۳۳۴۶۵۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۱۲/۰۴

با حضور رئیس‎جمهور؛

برگزیدگان کتاب سال جمهوری اسلامی و جایزه جهانی معرفی شدند

برگزیدگان سی و ششمین دوره جایزه کتاب سال کشورمان و بیست و ششمین دوره جایزه جهانی کتاب‌ سال در مراسمی با حضور رئیس‌جمهور معرفی و تجلیل شدند.
کد خبر: ۳۳۱۵۸۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۱۱/۱۶

با حضور رئیس جمهور انجام شد؛

تقدیر از آثار برگزیدگان جایزه کتاب سال

رئیس جمهور در مراسم سی و ششمین جایزه کتاب سال از آثار برگزیدگان داخلی و خارجی در بخش‌های ترجمه ، تحقیق و تالیف، با اهدای لوح تقدیر و تندیس قدردانی کرد.
کد خبر: ۳۳۱۵۷۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۱۱/۱۶

سرلشکر باقری:

ضرورت تلاش همه‌جانبه برای ثبت خاطرات دفاع مقدس/ آثار ادبی دفاع مقدس به زبان کشورهای همسایه ترجمه شود

رئیس ستاد کل نیرو‌های مسلح با تأکید بر لزوم ترجمه آثار ادبی دفاع مقدس به زبان‌های جوامعی که مردم آن‌ها عاشق انقلاب اسلامی هستند، گفت: ترجمه این آثار به زبان‌های کشورهای همسایه و مناطق عربی، باید بیشتر مورد توجه قرار گیرد.
کد خبر: ۳۲۶۹۸۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۱۰/۱۹

در نشست نقد کتاب «سه کاهن» عنوان شد؛

فخریان: «سه کاهن» به راحتی با خواننده غیر مسلمان نیز ارتباط برقرار می‌کند/ خانی: انتخاب «حلیمه» در داستان سه کاهن باعث نزدیک شدن خواننده به پیامبر می‌شود

مراسم نقد کتاب «سه کاهن» نوشته «مجید قیصری» با حضور جمعی از نویسندگان حوزه ادبیات داستانی در «انتشارات علمی فرهنگی» برگزار شد.
کد خبر: ۳۲۰۶۰۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۹/۰۵

حسن علایی‌فعال در گفت‌وگو با دفاع پرس:

38 هزار نوار مکالمات بی‌سیمی فرماندهان دفاع مقدس کتاب می‌شود

مدیر گروه مطالعات غیرنظامی دفاع مقدس گفت: بیش از 38 هزار نوار مکالمات بی‌سیمی فرماندهان وجود دارد که در سال‌های اخیر پیاده‌سازی شده‌اند و در حال تبدیل شدن به کتاب‌های سندی است.
کد خبر: ۳۱۳۳۲۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۷/۲۱

تلاش رژیم پهلوی برای جلوگیری از چاپ اثری با ترجمه آیت‌الله خامنه‌ای/ چرا صلح امام حسن (ع) پرشکوه‌ترین نرمش قهرمانانه تاریخ است؟

ترجمه رهبر انقلاب از اثری مشهور درباره امام حسن (ع) با ویرایشی جدید روانه بازار نشر شد. رهبر انقلاب در سال 48 این اثر را ترجمه کرده‌اند. چاپ کتاب صلح امام حسن (ع) در حالی انجام شد که عوامل رژیم طاغوت مانع از انتشار آن شده بودند.
کد خبر: ۳۰۶۱۳۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۶/۰۵

ملاصالح و مربع‌های قرمز به عربی ترجمه می‌شود

انتشارات شهید کاظمی بیش از ۲۰۰ عنوان کتاب در حوزه ادبیات پایداری و انقلاب اسلامی منتشر کرده و اکنون وارد مرحله ترجمه شده است.
کد خبر: ۳۰۱۴۶۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۵/۰۳

ترجمه سخنرانی عربی امروز رهبر انقلاب در حرم امام خمینی (ره)

رهبر انقلاب در بخشی از سخنرانی‌شان در مراسم سالگرد ارتحال امام (ره) خطاب به جوانان به زبان عربی سخنرانی کردند.
کد خبر: ۲۹۴۳۷۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۳/۱۴

سفر «دختر شینا» به روسیه

کتاب پرمخاطب «دختر شینا» به زبان‌های روسی و ترکی آذربایجانی ترجمه شد.
کد خبر: ۲۸۹۸۳۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۲/۱۶

کتاب پرفروش «آتش و خشم» در راهپیمایی ۲۲ بهمن عرضه می‌شود

اولین ترجمه از کتاب «آتش و خشم» که به تازگی در ایران به زبان فارسی برگردانده شده فردا در راهپیمایی ۲۲ بهمن به مخاطبان عرضه می‌شود.
کد خبر: ۲۷۸۲۹۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۱/۲۱

پربیننده ها